英語holdyourhorses,翻譯成拉住你的馬,估計大家都
2022-05-05游戲攻略admin
610
@英語天天talk原創文章,禁止二次修改或截取片段盜用 咱們的小伙伴們對馬是一個什么樣的概念呢?今天咱們就來學習一下,關于“馬”的一些大家不知道的英文表達。 說到馬,我們大
@英語天天talk原創文章,禁止二次修改或截取片段盜用
咱們的小伙伴們對馬是一個什么樣的概念呢?今天咱們就來學習一下,關于“馬”的一些大家不知道的英文表達。
說到馬,我們大家肯定就會想到這樣一個單詞:horse--馬
如果有人對你說了這么一句話:
“holdyourhorses”,大家會怎樣來理解這句話呢?
holdyourhorses
字面意思指的是:“拉住你的馬”,
其實這個短語引申的含義是:“別著急,慢慢來,三思而后行”這樣的意思。
Holdyourhorses!Dontleavethehousebeforeyoufinishyourbreakfast!
慢慢來!還沒吃完早餐別急著出門!
Holdyourhorses!Dontpullallyourmoneyintothatriskydeal.
好好想想!別把所有的錢都投到那筆冒險的交易中去。
有需要英語系列課程學習的小伙伴們,可以戳下方專欄來學習了??!
我們在說話的時候,還有另外一個表達馬的單詞:
pony--小矮馬,小馬駒
one-trickpony
字面意思指的是:“只會一招的小馬駒”
其實它引申的含義指的是:“只有一技之長的人”,通常在口語中說得比較多。
Everyoneknowsthatyoureonlyaone-trickpony.
每個人都知道你只會這一招.
有需要英語系列課程學習的小伙伴們,可以戳下方專欄來學習了??!
關注@英語天天talk,天天都有新收獲;我們一起努力進步,加油??!
- 上一篇:紅豆杉的由來
- 下一篇:逛超市被拉到樓上做整形美容,花兩萬多整成&